[Table of Contents] [Search]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[BKARTS] Portugese translation

If your librarian is attempting to describe a shellaced/varnished binding
they might use "envernizado" or if the substance itself go for "laca" or "verniz"
though these can be a bit generic. This from a fisherman neighbor of mine,
Brazilian by birth, who tells me that he would ask for and find "shellac" in his
old Sao Paulo neighborhood. Not sure about Lisbon. Best, James


                       Spring[binding]Hath Sprung
         Worldwide Springback Bind-O-Rama and Online Exhibition
            Full information at <http://www.philobiblon.com>
                   ENTRY DEADLINE -- September 1, 2004

      Book_Arts-L FAQ and Archive at: <http://www.philobiblon.com>

[Subject index] [Index for current month] [Table of Contents] [Search]